Alle organisaties, instituten, bedrijven en landen hebben, net als individuen, hebben met financiële gegevens te maken. Dit kan varieren van bankafschriften tot jaarverslagen en financiële rapporten. Zodra er buitenlandse partijen bij betrokken zijn, moeten die financiële documenten inzichtelijk zijn voor bijvoorbeeld buitenlandse aandeelhouders, inversteerders of zakenpartners. Een slechte vertaling kan de reputatie van een bedrijf schaden in de internationale zakenwereld. Financiële vertalingen moeten niet alleen accuraat zijn, maar ook voldoen aan internationale waarderingsregels en wetgeving.
Voor hun vertalingen moeten bedrijven daarom op professionele vertalers kunnen vertrouwen met ervaring op financieel gebied. Dit is vooral van belang, omdat er bijna geen andere sector is die gekenmerkt wordt door zeer specifiek taalgebruik. Termen zoals 'haute finance', 'alligator spread' en 'goldilocks economy' zijn een paar voorbeelden. Verder worden er in de financiële sector veel afkortingen gebruikt, zoal IFRS, SOX en EBITA. Tomedes heeft uitgebreide ervaring met het vertalen van deze terminologie.
Voorbeelden van financiële vertalingen zijn contracten, jaarverslagen, halfjaar- en kwartaalberichten, biedingsberichten, prospectussen, accountantsverklaringen, due dilligence rapporten, deurwaardersexploten, polissen, huur-en koopcontracten, licentieovereenkomsten, aanmaningen, bankafschriften, betalingsherinneringen, en akten van aandelenoverdracht.
Tomedes besteed aandacht aan het kleinste detail, omdat zelfs het op de verkeerde plaats zetten van een punt of komma zeer grote gevolgen hebben. Daarom moeten financiële documenten vertaald worden door vertalers met een financiële achtergrond. De financiële vertalers van Tomedes zijn betrouwbare en hoogopgeleide specialisten op het gebied van financiën, fiscaliteit en economie. Ze zijn bekend met de financiële sector en hebben sterke terminologische kennis. Dit is van groot belang, omdat de verschillen tussen het land van de brontaal en dat van de doeltaal groot kan zijn, zoals belastingsystemen, rechtsvormen of regelgeving die verschillen van land tot land. Ook de boekhoudprincipes kunnen uiteenlopen. Uiteraard zijn zij uiterst nauwkeurig en betrouwbaar, en zorgen ervoor dat alle details kloppen, de cijfers accuraat zijn, de volledige inhoud wordt vertaald en uiteraard de grammatica en spelling juist is.
Het zijn vooral banken, beleggingsfirma’s, accountantsbureaus, bureaus voor advies en consultancy, notarissen en advocatenkantoren die ons als professioneel vertaalbureau benaderen. Maar ook individuen gebruiken Tomedes voor het vertalen van hun bankafschriften, loonstroken en belastingaangiftes.
Met de financiële vertaaldiensten van Tomedes krijgen bedrijven consistente vertalingen van hoge kwaliteit. In veel gevallen gebruikt de vertaler vertaalgeheugens om interne consistentie van de vertaling te waarborgen, wat de kwaliteit ten goede.