Bedrijven vertalen hun documenten om allerlei redenen. Voor sommigen is het gebruik van een professionele vertaaldienst eenmalige om aan een specifieke zakelijke behoefte te voldoen. Voor anderen zijn vertalingen echter een belangrijk en regelmatig voorkomend onderdeel nodig voor hun activiteiten. In dergelijke gevallen is een goede strategie voor zakelijke vertalingen van groot belang om ervoor te zorgen dat de vertalingen zo effectief mogelijk zijn.
Waaruit bestaat een strategie voor zakelijke vertalingen?
Eenvoudig gezegd bestaat een strategie voor zakelijke vertalingen uit een document dat aangeeft waarom een bedrijf van professionele vertaaldiensten gebruik maakt en wat de verwachte resultaten zijn. De strategie moet in overweging nemen hoe deze vertaalactiviteiten bijdragen aan de overkoepelende bedrijfsdoelstellingen om ervoor te zorgen dat deze relevant zijn voor de doelstellingen en waarden van het bedrijf.
De strategie moet niet alleen aantonen hoe de vertalingen aansluiten op de bedrijfsdoelstellingen, maar deze strategie moet ook praktische details bevatten met betrekking tot de zakelijke vertaalactiviteiten zelf. Dat betekent dat er ook moet worden aangegeven welke werknemers bij het vertaalproces betrokken zullen zijn, de omvang van het vertaalbudget als ook de tijdschema's voor bepaalde activiteiten. Dit laatste punt betreft zowel eenmalige als permanente/reguliere vertaalbehoeften.
Waaruit bestaat een goede strategie voor zakelijke vertalingen?
In het algemeen dient een strategie een levend document te zijn dat nuttig is voor alle betrokkenen. Het moet tevens relevant zijn, niet alleen voor de algehele bedrijfsdoelstellingen, maar ook voor het dagelijks werk van degenen die betrokken zijn bij het omzetten van de strategie in realiteit. In het geval van een strategie voor zakelijke vertalingen betekent dit dat het document duidelijk en beknopt moet zijn, met meetbare doelen en resultaten.
Het betekent ook dat een evaluatieproces in de strategie moet worden ingebouwd. Het is immers belangrijk om ervoor te zorgen dat het vertaalproces plaats zal vinden zoals het hoort te zijn. Het beoordelingsproces moet regelmatig worden uitgevoerd, met plannen om de strategie en aanverwante processen aan te passen indien nodig.
Het actueel houden van de strategie voor zakelijke vertalingen behelst ook het gelijke tred houden met veranderende marktomstandigheden en tastbare verschuivingen in de bedrijfsdoelen.
Een opmerking betreffende lokalisatie
Een strategie voor zakelijke vertalingen is goud waard, maar het is goed om ook aandacht aan lokalisatiediensten te besteden. Lokalisatiediensten hebben toegevoegde waarde aangezien deze naar meer dan alleen de taal van een document kijken. Ze houden ook rekening met culturele en historische perspectieven, politieke implicaties en religieuze factoren, zodat het document kan worden gepresenteerd aan nieuwe doelgroepen zonder deze te beledigen.
Als uw bedrijf ondersteuning nodig heeft met vertalingen, is het tijd om met Tomedes te praten. Ons professionele vertaalteam is beschikbaar om uw bedrijf te ondersteunen bij het realiseren van de vertaal- en lokalisatiedoelen, ongeacht de taalcombinaties of vakspecialismen die u nodig hebt. Neem voor meer informatie contact met ons op.